|
Deuteronomy 6:6 |
||||||||||||||||||||
|
וְ |
|
ו: so, then, and consecutive that so that so,
then |
||||||||||||||||||
|
הָיוּ |
|
היה: be, happen 26.5 deals with the root and 37.2 handles in specifically |
||||||||||||||||||
|
הַ |
|
ה: the |
||||||||||||||||||
|
דְּבָרִים |
|
דָּבָר: speak |
||||||||||||||||||
|
הָ |
|
ה: the |
||||||||||||||||||
|
אֵלֶּה |
|
אֵלֶּה: these hL,aeh' ~yrIb'D>h; Referring to the words in Dt.6:4 and 5 |
||||||||||||||||||
|
אֲשֶׁר |
|
אֲשֶׁר: which, that |
||||||||||||||||||
|
אָנֹכִי |
|
אָנֹכִי: I |
||||||||||||||||||
|
מְצַוְּךָ |
|
צוה: lay charge give charge charge, command, order |
||||||||||||||||||
|
הַ |
|
ה: the |
||||||||||||||||||
|
יּוֹם |
|
יוֹם: day In addition to its literal translation ~AYh; can be an
idiom meaning to-day. Compare with ~AYh; rmea'yE rv,a] (Gen.22:14). |
||||||||||||||||||
|
עַל־ |
|
עַל: on |
||||||||||||||||||
|
לְבָבֶךָ |
|
לֵבָב: heart |
||||||||||||||||||
|
Deuteronomy 6:7 |
||||||||||||||||||||
|
וְ |
|
ו: so, then, and consecutive that so that so,
then |
||||||||||||||||||
|
שִׁנַּנְתָּם |
|
שׁנן: whet, sharpen How many ns are in this
word? The root is geminate. The subject is you (m.sing). If this were the 2
m. pl. affix form, the subject pronoun would be ~T, It is true that the addition of a suffix could cause a change in
pointing but ~T'
at the end of a verb will
always be 2 m. sg. affix subject + 3 m. pl. object
pronoun. The combination affix form + object suffix
will be seen many times in this section. There really isn’t an English word
that captures the essence of !nv but inculcate
approaches it. Incise is more
precise because !nv means sharpen
and the noun !ve
means tooth. |
||||||||||||||||||
|
לְ |
|
ל: to, for, in regard to direction towards
reference to |
||||||||||||||||||
|
בָנֶיךָ |
|
בֵּן: son ^yn<b'l. Is the noun
singular or plural? Compare with ^n>biW (Deut.6:2). |
||||||||||||||||||
|
וְ |
|
ו: so, then, and consecutive that so that so, then |
||||||||||||||||||
|
דִבַּרְתָּ |
|
דּבר: speak |
||||||||||||||||||
|
בָּם |
|
בּ: in, with, through ~B'
T'r>B;dIw> It is hard to
tell whether this is a slightly different use of a verb followed by
preposition + suffix as discussed in Lesson 16.7a-b or whether the difference
is due to English translation. In any event, the preposition B is sometimes used with verbs of speaking or mentioning to mean about or of. |
||||||||||||||||||
|
בְּ |
|
בּ: in, with, through |
||||||||||||||||||
|
שִׁבְתְּךָ |
|
ישׁב: sit, remain, dwell ^T.b.viB. Refer to 35.1 and ^a]yciAhB. (Ex.3:12b) for a discussion of the syntax;
see 25.2 for the spelling of the form. In Lesson 35 the subject of the
infinitive is a separate word. Here that function is taken up by the
pronominal suffix ^ Another difference from the similar construction in Lesson 35 is the
tense that would make the most sense in English. Obviously a past tense does
not work here. The verbs in Dt.6:7b constitute two sets of
polarities. This is a literary device to mean not only those actions but also
everything between them. |
||||||||||||||||||
|
בְּ |
|
בּ: in, with, through |
||||||||||||||||||
|
בֵיתֶךָ |
|
בַּיִת: house |
||||||||||||||||||
|
וּ |
|
ו: so, then, and consecutive that so that so,
then |
||||||||||||||||||
|
בְ |
|
בּ: in, with, through |
||||||||||||||||||
|
לֶכְתְּךָ |
|
הלךְ: travel, go ^T.k.l,b.W This is a repetition
of the construction just above. You can start from the inside, with a
familiar consonant cluster and work out, or you can go from the ends to the
middle. In either case you should end up with four components. |
||||||||||||||||||
|
בַ |
|
בּ: in, with, through |
||||||||||||||||||
|
דֶּרֶךְ |
|
דֶּרֶךְ: way, road |
||||||||||||||||||
|
וּ |
|
ו: so, then, and consecutive that so that so,
then |
||||||||||||||||||
|
בְ |
|
בּ: in, with, through |
||||||||||||||||||
|
שָׁכְבְּךָ |
|
שׁכב: lie down |
||||||||||||||||||
|
וּ |
|
ו: so, then, and consecutive that so that so,
then |
||||||||||||||||||
|
בְ |
|
בּ: in, with, through |
||||||||||||||||||
|
קוּמֶךָ |
|
קום: arise, stand up, stand |
||||||||||||||||||
|
Deuteronomy 6:8 |
||||||||||||||||||||
|
וּ |
|
ו: so, then, and consecutive that so that so,
then |
||||||||||||||||||
|
קְשַׁרְתָּם |
|
קשׁר: conspire, bind ~T'r>v;q.W The
components are like those in ~T'n>N:viw> (Deut.6:7) |
||||||||||||||||||
|
לְ |
|
ל: to, for, in regard to direction towards
reference to |
||||||||||||||||||
|
אוֹת |
|
אוֹת: sign tAal. Could tAa be the plene spelling of the DDO marker as in ytiAa
No. The DDO marker takes that form only when a suffix is added and it
never takes an attached preposition. tAa is a noun from the root hwa describe
with a mark. (Notice that the vocalic w of the root becomes a vowel letter in the noun). 3rd h roots frequently create nouns ending in t |
||||||||||||||||||
|
עַל־ |
|
עַל: on |
||||||||||||||||||
|
יָדֶךָ |
|
יָד: hand ^d<y"-l[; What is the usual pointing of ^d<y" (19.5) |
||||||||||||||||||
|
וְ |
|
ו: so, then, and consecutive that so that so,
then |
||||||||||||||||||
|
הָיוּ |
|
היה: be, happen |
||||||||||||||||||
|
לְ |
|
ל: to, for, in regard to direction towards
reference to |
||||||||||||||||||
|
טֹטָפֹת |
|
טוֹטָפוֹת : frontlets noun, common, feminine,
plural tpoj'jol. There are very few Hebrew words which appear to have
the same first two root letters. This is one and !yIy: is another. To avoid the embarrassment of
accounting for such anomalies, some etymological purists term them “loan
words”. The origin and derivation of tpoj'jo are uncertain. Possibilities include tatapu from the Assyrian word for encircle and the Arabic word toof meaning go around. The word might best be left untranslated although frontlets is
common English translation. The big question is whether or not these were to
be physical tokens or whether this is a figure of speech. Most researchers
agree that a physical token was required. |
||||||||||||||||||
|
בֵּין |
|
בַּיִן: interval, space between in the interval of,
between space between two armies |
||||||||||||||||||
|
עֵינֶיךָ |
|
עַיִן: eye |
||||||||||||||||||
|
Deuteronomy 6:9 |
||||||||||||||||||||
|
וּ |
|
ו: so, then, and consecutive that so that so,
then |
||||||||||||||||||
|
כְתַבְתָּם |
|
כּתב: write |
||||||||||||||||||
|
עַל־ |
|
עַל: on |
||||||||||||||||||
|
מְזוּזֹת |
|
מְזוּזָה: door-post, gate-post Generally this word is transliterated or else is given the English
term doorpost. It is another word
whose origin is not certain. There is a root zWz which means move or
rise and so it is possible that the
mezzuzah was originally part of a tent. |
||||||||||||||||||
|
בֵּיתֶךָ |
|
בַּיִת: house This is in
pause. The usual spelling of this word is ^t.yBe The plural would be ^yT,B' Plural nouns always
have a y before a suffix. Synopsis of tyIB; and tB;
|
||||||||||||||||||
|
וּ |
|
ו: so, then, and consecutive that so that so,
then |
||||||||||||||||||
|
בִ |
|
בּ: in, with, through |
||||||||||||||||||
|
שְׁעָרֶיךָ |
|
שַׁעַר: gate Presumably of cities |
||||||||||||||||||
|
ס |
|
ס |
||||||||||||||||||
|
Deuteronomy 6:10 |
||||||||||||||||||||
|
וְ |
|
ו: so, then, and consecutive that so that so,
then |
||||||||||||||||||
|
הָיָה |
|
היה: be, happen |
||||||||||||||||||
|
כִּי |
|
כִּי: surely, that |
||||||||||||||||||
|
יְבִיאֲךָ |
|
בּוא: come in, come, go in, go This verb form looks as if it is sending a mixed message. On the
one hand it has shewa under the prefix pronoun, which usually indicates piel
stem. But there is no other sign of that stem. It is the suffix which is
causing the vowel under the prefix pronoun to shorten from qamets ' the usual
vowel for the prefix pronoun for this kind of verb in this stem, to shewa . Lesson 29:1 discusses the mid portion of
the form. |
||||||||||||||||||
|
יְהוָה |
|
יהוה: Yahweh |
||||||||||||||||||
|
אֱלֹהֶיךָ |
|
אֱלֹהִים: God |
||||||||||||||||||
|
אֶל־ |
|
אֶל: motion to direction towards |
||||||||||||||||||
|
הָ |
|
ה: the |
||||||||||||||||||
|
אָרֶץ |
|
#r<a,: earth,
land |
||||||||||||||||||
|
אֲשֶׁר |
|
אֲשֶׁר: which, that |
||||||||||||||||||
|
נִשְׁבַּע |
|
שׁבע: swear The n here looks as if it could be the 1 c. pl.
prefix pronoun or a Nifal preformative. When you look up this verb you will
see that it occurs primarily in one stem. |
||||||||||||||||||
|
לַ |
|
ל: to, for, in regard to direction towards
reference to |
||||||||||||||||||
|
אֲבֹתֶיךָ |
|
אָב: father |
||||||||||||||||||
|
לְ |
|
ל: to, for, in regard to direction towards
reference to |
||||||||||||||||||
|
אַבְרָהָם |
|
אַבְרָהָם: Abraham |
||||||||||||||||||
|
לְ |
|
ל: to, for, in regard to direction towards
reference to |
||||||||||||||||||
|
יִצְחָק |
|
יִצְחָק: Isaac |
||||||||||||||||||
|
וּ |
|
ו: so, then, and consecutive that so that so,
then |
||||||||||||||||||
|
לְ |
|
ל: to, for, in regard to direction towards
reference to |
||||||||||||||||||
|
יַעֲקֹב |
|
יַעֲקֹב: Jacob |
||||||||||||||||||
|
לָ |
|
ל: to, for, in regard to direction towards
reference to |
||||||||||||||||||
|
תֶת |
|
נתן: give tt,l' 25.7 But Wait, you should know what irregular verb
could present with a double t |
||||||||||||||||||
|
לָךְ |
|
ל: to, for, in regard to direction towards
reference to 19.5 remarks on the pointing |
||||||||||||||||||
|
עָרִים |
|
עִיר: city |
||||||||||||||||||
|
גְּדֹלֹת |
|
גָּדוֹל: great |
||||||||||||||||||
|
וְ |
|
ו: so, then, and consecutive that so that so,
then |
||||||||||||||||||
|
טֹבֹת |
|
טוֹב: pleasing, good tbojow> tl{doG> ~yrI[' At first glance
it looks as if the adjectives do not agree with the noun but ~yrI[' is irregular. (See: The Noun A). It is
interesting that there are some masculine nouns with f. pl. endiNGs such as ba' and feminine nouns with m.pl endiNGs such as ry[i |
||||||||||||||||||
|
אֲשֶׁר |
|
אֲשֶׁר: which, that |
||||||||||||||||||
|
לֹא־ |
|
לֹא: no, not |
||||||||||||||||||
|
בָנִיתָ |
|
בּנה: build 26.5 but by now you shouldn’t have to look |
||||||||||||||||||