|
Genesis 28:19 |
||
|
וַ |
|
ו: so, then, and consecutive
that so that so, then |
|
יִּקְרָא |
|
קרא: call, read out, aloud |
|
אֶת־ |
|
אֵת: |
|
שֵׁם־ |
|
שֵׁם: name |
|
הַ |
|
ה: the |
|
מָּקוֹם |
|
מָקוֹם: standing-place, place |
|
הַ |
|
ה: the |
|
הוּא |
|
הוּא: come to pass, become, be |
|
בֵּית־אֵל |
|
בֵּית־אֵל: Bethel |
|
וְ |
|
ו: so, then, and consecutive
that so that so, then |
|
אוּלָם |
|
אוּלָם: but |
|
לוּז |
|
לוּז: turn aside, depart |
|
שֵׁם־ |
|
שֵׁם: name |
|
הָ |
|
ה: the |
|
עִיר |
|
עִיר: city ry[ih'-~ve zWl A noun sentence |
|
לָ |
|
ל: to, for, in regard to
direction towards reference to |
|
רִאשֹׁנָה |
|
רִאשׁוֹן: former, first, chief |
|
Genesis 28:20 |
||
|
וַ |
|
ו: so, then, and consecutive
that so that so, then |
|
יִּדַּר |
|
נדר: vow |
|
יַעֲקֹב |
|
יַעֲקֹב: Jacob |
|
נֶדֶר |
|
נֶדֶר: vow rd,n< …..rD:YIw: It is common Hebrew style to use the same root
in different ways close together. It strengthens the idea, and is euphonic. |
|
לֵ |
|
ל: to, for, in regard to
direction towards reference to |
|
אמֹר |
|
אמר: utter, say A preposition in front of a verb almost
certainly signals an infinitive (The sere under the l is not regular pointing for infinitive forms). In
Hebrew, an infinitive is not always translated “to + verb”
. It can be “verb + ing”. It gives the idea of the verb in the
abstract sense. Both infinitives and participles have verb and noun-like
qualities but there is a distinction between the two. The participle
stresses the doer of the action The infinitive focuses on the action
itself. |
|
אִם־ |
|
אִם: if This introduces a strong of clauses. You can consider the preposition to be repeated before each one. |
|
יִהְיֶה |
|
היה: be |
|
אֱלֹהִים |
|
אֱלֹהִים: God |
|
עִמָּדִי |
|
עִמָּד: take one’s stand, stand |
|
וּ |
|
ו: so, then, and consecutive
that so that so, then |
|
שְׁמָרַנִי |
|
שׁמר: keep, watch, preserve This is a potentially ambiguous form. You
learned in 18.1a that often the Qal singular imperative can be recognised by
the shewa under the first root letter and here there is no affix or prefix
pronoun to identify a PGN as in ^yTir>m;v.W (Genesis
28:15). But context tells us that an imperative does not fit here. The
subject of this verb is the same as for the previous verb hy<h.yI This is another Qal affix whose landmark vowel has been
shortened from qamets to shewa because of the addition of a suffix. |
|
בַּ |
|
בּ: in, with, through |
|
דֶּרֶךְ |
|
דֶּרֶךְ: way, march |
|
הַ |
|
ה: the |
|
זֶּה |
|
זֶה: this, here |
|
אֲשֶׁר |
|
אֲשֶׁר: which, that |
|
אָנֹכִי |
|
אָנֹכִי: I |
|
הוֹלֵךְ |
|
הלךְ: travel, go Notice the plene spelling. |
|
וְ |
|
ו: so, then, and consecutive
that so that so, then |
|
נָתַן־ |
|
נתן: give |
|
לִי |
|
ל: to, for, in regard to
direction towards reference to |
|
לֶחֶם |
|
לֶחֶם: bread |
|
לֶ |
|
ל: to, for, in regard to
direction towards reference to |
|
אֱכֹל |
|
אכל: eat, devour lkoa/l, is pointed
differently from rmoale because there are different patterns
for 1st a verbs |
|
וּ |
|
ו: so, then, and consecutive
that so that so, then |
|
בֶגֶד |
|
בֶּגֶד: clothes |
|
לִ |
|
ל: to, for, in regard to
direction towards reference to |
|
לְבֹּשׁ |
|
לבשׁ: put on wear, clothe, be
clothed There have been three Qal infinitives in this verse, all pointed somewhat differently; yet each is recognisable because of the attached preposition. |
|
Genesis 28:21 |
||
|
וְ |
|
ו: so, then, and consecutive
that so that so, then |
|
שַׁבְתִּי |
|
שׁוב: turn back, return After removing the conjunction and affix pronoun you are left with two letters for the root. In the Qal affix, 3rd h and hollow verbs may show only two root letters. But only hollow verbs can have the vowel patach (instead of qamets) under the first root letter. Thus the root here is bWv Some translators believe that this verse is a
continuation of verse 20 and that the conditional ~[i still applies. Others feel that the new verse ends the
condition and translates the conjunction w “then”. |
|
בְ |
|
בּ: in, with, through |
|
שָׁלוֹם |
|
שָׁלוֹם: completeness, soundness,
welfare, peace When you are looking for a root, remember that a plene spelling does not introduce a new consonant. |
|
אֶל־ |
|
אֶל: motion to direction towards |
|
בֵּית |
|
בַּיִת: house |
|
אָבִי |
|
אָב: father |
|
וְ |
|
ו: so, then, and consecutive
that so that so, then |
|
הָיָה |
|
היה: be, happen |
|
יְהוָה |
|
יהוה: Yahweh |
|
לִי |
|
ל: to, for, in regard to
direction towards reference to |
|
לֵ |
|
ל: to, for, in regard to
direction towards reference to |
|
אלֹהִים |
|
אֱלֹהִים: God ~yhil{ale yli hwhy hy"h'w> There are two prepositional phrases here and each is introduced by l (17.1). Translate literally and then smooth out the English. |
|
Genesis 28:22 |
||
|
וְ |
|
ו: so, then, and consecutive
that so that so, then |
|
הָ |
|
ה: the |
|
אֶבֶן |
|
אֶבֶן: stone Subject: noun + attributive adjective |
|
הַ |
|
ה: the |
|
זֹּאת |
|
זֹאת: this, these discharge |
|
אֲשֶׁר־ |
|
אֲשֶׁר: which, that Introduces a clause modifying the subject |
|
שַׂמְתִּי |
|
שׂים: put, place, set |
|
מַצֵּבָה |
|
מַצֵּבָה: pillar |
|
יִהְיֶה |
|
היה: be, happen |
|
בֵּית |
|
tyIB;
house |
|
אֱלֹהִים |
|
אֱלֹהִים: God Predicate |
|
וְ |
|
ו: so, then, and consecutive that
so that so, then |
|
כֹל |
|
כֹּל: all |
|
אֲשֶׁר |
|
אֲשֶׁר: which, that |
|
תִּתֶּן־ |
|
נתן: give 16.6 concentrates on this verb. The second vowel has been shortened from sere to segol because the verb is followed by a maqqef. Most frequently, shortening of a vowel for this reason is seen with nouns in construct chains. |
|
לִי |
|
ל: to, for, in regard to direction
towards reference to |
|
עַשֵּׂר |
|
עשׂר: a ten m. |
|
אֲעַשְּׂרֶנּוּ |
|
עשׂר: a ten m. WNr<F.[;a]
rFe[; Notice that the consonants r f [ are common
to both words. First look at WNr,îF.[;a] An a in front
of the root can be only a prefix pronoun. That means that Wn at the end
cannot be an affix subject pronoun.; it must have
some other function. It can be the 3 m.sg. or 1
c.pl. object suffix, nunated form (see hN"n<T.a, Gen.28:13). Context will determine which it is. It
serves the same function as Wh in Whle[]h;w> (Gen.22:2). Now look
at the word rFe[; Hebrew has two
infinitives. You have already seen the infinitve construct. As its name
implies, you can build with it: prepositions on the front, suffixes at the
end. rFe[; is an example of the other infinitive, the infinitive
absolute. It serves to intensify the idea of the root. It most commonly
stands right before the conjugated verb in the same stem. English has no
corresponding construction which uses the verb twice. We use the verb and an
adverb such as surely or indeed to try to capture the
intensification in translation. |
|
לָךְ |
|
ל: to, for, in regard to
direction towards reference to |