|
Genesis 29:4 |
||||||||||||||||||
|
וַ |
|
ו: so, then, and consecutive that so that so,
then |
||||||||||||||||
|
יֹּאמֶר |
|
אמר: utter, say |
||||||||||||||||
|
לָהֶם |
|
ל: to, for, in regard to direction towards
reference to |
||||||||||||||||
|
יַעֲקֹב |
|
יַעֲקֹב: Jacob bqo[]y: ~h,l' rm,aYOw: Compare this to ~h'r'b.a; wyl'ae rm,aYOw: (Gen.22:1). The components are the same in both cases
but are these two segments translated the same way? In a case like this, it
is context rather than rigid rules of word order which must be considered. |
||||||||||||||||
|
אַחַי |
|
אָח: brother yx;a; This word is in the vocative (18.2). As
was the case in that Lesson sentence, there are no guidelines here, other
than context, to identify that part of speech. About the suffix: you have
already seen that y I is the sign of the 1 c. sg. possessive suffix. If the noun is singular, you will see y I as in yxia'
my
brother If the noun is plural, you will see y ; as in yx;a;
my
brothers. Two common but irregular nouns ba' and xa'
|
||||||||||||||||
|
מֵ |
|
מִן: from |
||||||||||||||||
|
אַיִן |
|
אַיִן: whence |
||||||||||||||||
|
אַתֶּם |
|
אַתֶּם: you Plural of hT'a; |
||||||||||||||||
|
וַ |
|
ו: so, then, and consecutive that so that so,
then |
||||||||||||||||
|
יֹּאמְרוּ |
|
אמר: utter, say |
||||||||||||||||
|
מֵ |
|
מִן: from |
||||||||||||||||
|
חָרָן |
|
חָרָן: |
||||||||||||||||
|
אֲנָחְנוּ |
|
אֲנַחְנוּ: we Plural of ynIa] |
||||||||||||||||
|
Genesis 29:5 |
||||||||||||||||||
|
וַ |
|
ו: so, then, and consecutive that so that so,
then |
||||||||||||||||
|
יֹּאמֶר |
|
אמר: utter, say |
||||||||||||||||
|
לָהֶם |
|
ל: to, for, in regard to direction towards reference
to |
||||||||||||||||
|
הַ |
|
הֲ: the |
||||||||||||||||
|
יְדַעְתֶּם |
|
ידע: know ~T,[.d;y>h;
What is the h? Is it the sign of the Hifil? Not here. In 1st
y verbs, the addition of a stem preformative causes the y of the root to appear as a w so the 2 m. pl Hifil affix of [dy for example, is ~T,[.d:Ah A h in front of a verb or noun can be the interrogative particle. When this
interrogative h is used, it will be appended to a word at the beginning
of a verse or clause. Usually the interrogative h is pointed h] but it may be pointed h; or rarely h, Context would indicate present tense translation even though ~T,[.d;y>h;
is an affix form. This is discussed with the phrase yTi[.d;y" hT'[; yKi (Gen.22:12) |
||||||||||||||||
|
אֶת־ |
|
אֵת: |
||||||||||||||||
|
לָבָן |
|
לָבָן: Laban |
||||||||||||||||
|
בֶּן־ |
|
בֵּן: son |
||||||||||||||||
|
נָחוֹר |
|
נָחוֹר: Nahor Nahor rAxn"-!B, !b"l'-ta, This is how a person’s full name is expressed in Hebrew: so-and-so !b, or tB; so-and-so |
||||||||||||||||
|
וַ |
|
ו: so, then, and consecutive that so that so,
then |
||||||||||||||||
|
יֹּאמְרוּ |
|
אמר: utter, say |
||||||||||||||||
|
יָדָעְנוּ |
|
ידע: know Wn[.d'y" What about the Wn Is
it the 1 c. pl. affix pronoun (13.5) or the 1 c. pl suffix us? (18.3b). Which makes more sense?
(It cannot be the 3 m. sg. suffix as in WNr<F.[;a] (Gen.28:22) because the only time Wn can be a 3 m. sg. suffix is when it is in the nunated
form in WN ,ñ Note that although English would use an object pronoun
here, Hebrew doesn’t require one. |
||||||||||||||||
|
Genesis 29:6 |
||||||||||||||||||
|
וַ |
|
ו: so, then, and consecutive that so that so,
then |
||||||||||||||||
|
יֹּאמֶר |
|
אמר: utter, say |
||||||||||||||||
|
לָהֶם |
|
ל: to, for, in regard to direction towards
reference to |
||||||||||||||||
|
הֲ |
|
הֲ: the |
||||||||||||||||
|
שָׁלוֹם |
|
שָׁלוֹם: completeness, soundness, welfare, peace ~Alv'h] The noun ~Alv' is in Gen.28:21.
It is a word with a broad range of meanings. In Hebrew ~Alv' carries the ideas
of peace, welfare, well being,
completeness, wholeness. What about the h in front? You have seen a preformative
h as a sign of the Hifil, as the definite article and as an interrogative
particle. You should be able to come up with reasons to eliminate two of
these possibilities here. (“Context” doesn’t count as a sufficient reason
this time). The phrase Al ~Alv'h] should be treated as a noun sentence. |
||||||||||||||||
|
לוֹ |
|
ל: to, for, in regard to direction towards
reference to |
||||||||||||||||
|
וַ |
|
ו: so, then, and consecutive that so that so,
then |
||||||||||||||||
|
יֹּאמְרוּ |
|
אמר: utter, say |
||||||||||||||||
|
שָׁלוֹם |
|
שָׁלוֹם: completeness, soundness, welfare, peace |
||||||||||||||||
|
וְ |
|
ו: so, then, and consecutive that so that so,
then |
||||||||||||||||
|
הִנֵּה |
|
הִנֵּה: lo! behold!; |
||||||||||||||||
|
רָחֵל |
|
רָחֵל: Rachel |
||||||||||||||||
|
בִּתּוֹ |
|
בַּת: daughter ATBi | tB; is an irregular noun and ATBi shows the change in vocalisation when
a suffix is added. Why the dagesh forte? (see %M'[i Gen.28:15) |
||||||||||||||||
|
בָּאָה |
|
בּוא: come in, come, go in, go ha'ñB' The 3 m. sg. Qal affix and the m. sg.
Qal participle of a hollow verb look the same
(9.5a). This is true also for the 3 f. sg. Qal affix and the f. sg. Qal
participle. Which is the intended form here? Well hNEhi introduces the
clause which points to its being a participle. Also the accent can be a clue.
If it is placed with the first syllable, the form is probably affix. So here, the accent is supporting the participial
form, and in this context a participle makes more sense. |
||||||||||||||||
|
עִם־ |
|
עִם: with |
||||||||||||||||
|
הַ |
|
ה: the |
||||||||||||||||
|
צֹּאן |
|
צֹאן: small cattle, sheep and goats, flock, flocks |
||||||||||||||||
|
Genesis 29:7 |
||||||||||||||||||
|
וַ |
|
ו: so, then, and consecutive that so that so,
then |
||||||||||||||||
|
יֹּאמֶר |
|
אמר: utter, say |
||||||||||||||||
|
הֵן |
|
הֵן: lo! behold if, whether |
||||||||||||||||
|
עוֹד |
|
עוֹד: a going round, continuance still, yet, again,
besides |
||||||||||||||||
|
הַ |
|
ה: the |
||||||||||||||||
|
יּוֹם |
|
יוֹם: day |
||||||||||||||||
|
גָּדוֹל |
|
גָּדוֹל: great |
||||||||||||||||
|
לֹא־ |
|
לֹא: removed far off |
||||||||||||||||
|
עֵת |
|
עֵת: time |
||||||||||||||||
|
הֵאָסֵף |
|
אסף: gather What will you take off to find the root? This is a use of the preformative
h you have not seen yet. It is the indicator of two Nifal forms: the
imperative and the infinitive. Context should tell you which
form @sea'he is. The vowel pattern XXeX'|Xi oor XXeX'|Xe [before a guttural or r] may be the signpost of this sometimes
difficult stem (see rmea'yE Gen |
||||||||||||||||
|
הַ |
|
ה: the |
||||||||||||||||
|
מִּקְנֶה |
|
מִקְנֶה: cattle hn<+q.Mih; The dagesh in the m should alert you to the function of the first h What is the function of the m ( see tl,k,_a]M;h;( Gen.22:6). The
atnah _marks a significant break in thought
here. |
||||||||||||||||
|
הַשְׁקוּ |
|
שׁקה: cause to drink water, give to drink This is the third occurrence of hqv in this chapter.
A preformative h or ; under a prefix pronoun has been a
consistent identifier.
|
||||||||||||||||
|
הַ |
|
ה: the |
||||||||||||||||
|
צֹּאן |
|
צֹאן: small cattle, sheep and goats, flock, flocks |
||||||||||||||||
|
וּ |
|
ו: so, then, and consecutive that so that so,
then |
||||||||||||||||
|
לְכוּ |
|
הלךְ: travel, go The consonant cluster kl should signal the root |
||||||||||||||||
|
רְעוּ |
|
רעה: pasture, tend, graze The PGN is m. pl. That leaves [r for root letters. 20.3 indicates that in an
imperative form missing a root letter, that missing letter can be in the
first, second or third position. In the case of this word, there is a root
for all those possibilities. As a reward for so much hard work so far, here’s
a suggestion: try the third position first. |
||||||||||||||||